viernes, noviembre 26

 

Juegos con la versificación

Rima asonante interior de Poeta, di paso por José Asunción Silva:
Hemistiquios: a a b b a b a b b // a b c c c c a b c // a b c d e f g h i
Versos mayores: A A B B C A C A A // A A B B C A C A A // A A B B C A C A A

Poeta, Di Paso
¡Poeta, di paso
Los furtivos besos!...
¡La sombra! ¡Los recuerdos! La luna no vertía
allí ni un solo rayo... Temblabas y eras mía.
Temblablas y eras mía bajo el follaje espeso;
una errante luciérnaga alumbró nuestro beso,
el contacto furtivo de tus labios de seda...
La selva negra y mística fue la alcoba sombría...
En aquel sitio el musgo tiene olor de reseda...
Filtró luz por las ramas cual si llegara el día...
Entre las nieblas pálidas la luna aparecía...
¡Poeta, di paso
los íntimos besos!
¡Ah, de las noches dulces me acuerdo todavía!
En señorial alcoba, do la tapicería
amortiguaba el ruido con sus hilos espesos,
desnuda tú en mis brazos fueron míos tus besos;
tu cuerpo de veinte años entre la roja seda,
tus cabellos dorados y tu melancolía,
tus frescuras de virgen y tu olor de reseda...
apenas alumbraba la lámpara sombría
los desteñidos hilos de la tapicería.
¡Poeta, di paso
el último beso!
¡Ah, de la noche trágica me acuerdo todavía!
El ataúd heráldico en el salón yacía,
¡mi oído fatigado por vigilias y excesos,
sintió como a distancia los monótonos rezos!
Tú, mustia, yerta y pálida entre la negra seda,
la llama de los cirios temblaba y se movía,
perfumaba la atmósfera un olor de reseda,
un crucifijo pálido los brazos extendía
¡y estaba helada y cárdena tu boca que fue mía!


Rima asonante interior de Dos patrias por José Martí:
En el sexto sílabo: a a a. b b c .c a a .a a b. a bb .c c c
En el undécimo sílabo: ABC. BAC. CCB. BBC. A BB .CAB

Dos Patrias

Dos patrias tengo yo: Cuba y la noche.
¿O son una las dos? No bien retira
Su majestad el sol, con largos velos
Y un clavel en la mano, silenciosa
Cuba cual viuda triste me aparece.
¡Yo sé cuál es ese clavel sangriento
Que en la mano le tiembla! Está vacío
Mi pecho, destrozado está y vacío
En donde estaba el corazón. Ya es hora
De empezar a morir. La noche es buena
Para decir adiós. La luz estorba
Y la palabra humana.
El universo
Habla mejor que el hombre. Cual bandera
Que invita a batallar, la llama roja
De la vela flamea. Las ventanas
Abro, ya estrecho en mí. Muda, rompiendo
Las hojas del clavel, como una nube
Que enturbia el cielo, Cuba, viuda, pasa...

viernes, noviembre 19

 

Venceremos Wear | CafePress

Venceremos Wear | CafePress.

jueves, noviembre 18

 

A vueltas con el verso

1. ¿Cuáles son la funciones más destacadas del verso como tal? Haz una lista y constrástala con la del compañero al lado. ¿Tienen las mismas respuestas? ¿Son de igual importancia todas ellas?

2. El verso puede marcar, sea visual o auditivamente, una frontera entre géneros. También ocupa el centro genérico de la poesía como tal. ¿Cuál es la relación entre el aspecto visual del verso en la página y el aspecto oral de la poesía? El verso, recurso visual, sugiere oralidad. ¿Se trata de una paradoja?

3. A los poetas les importa mucho el ritmo, el verso. En cambio, a los críticos aparentemente no les dice mucho. Por lo menos hay una tendencia de no hablar mucho de estos aspectos. ¿Es que los poetas sobrevaloran el verso, o que los críticcos lo subestiman? ¿Cómo se explica la discrepancia?

4. La versificación puede considerarse como un tema "técnico" e incluso aburrido. ¿Cómo se podría enseñar de otra forma, resaltando su importancia?

5. Si casi todas las obras estudiadas en el seminario están escritas en prosa, pero con una carga poética muy fuerte, ¿Qué lugar queda para el verso?

6. La distinción entre verso libre y poema-en-prosa es a veces muy sutil, ya que la prosa también tiene su ritmo. Propuesta: sólo el verso regular debe estar escrito en verso en la página. Arguye a favor o en contra.

7. Formula una pregunta para el profesor sobre el verso, en el mismo espíritu de las preguntas anteriores.

8. Trae un texto en verso a clase que demuestre una de las funciones del verso.

9. Por último, repasa las reglas de la versificación española. ¿Qué nivel de competencia tienes? (Yo puedo hablar en verso blanco en inglés, pero no en endecasílabos.)


 

archivo hache

archivo hache citando a JM.


martes, noviembre 16

 
No hay preguntas para el jueves. Vamos a atar algunos cabos sueltos.

1) Cualquier reacción a las presentaciones del miércoles. (Bayers, Freixas).

2) La pregunta 12, que era para hoy. Más discusión sobre el testimonio.

3) Algunos poemas leídos por sus autores. ¿Cómo recibimos a los textos orales?

viernes, noviembre 12

 

Para el martes - Against Literature y el testimonio

1. Me gustaría que primero abordáramos las preguntas que el mismo Beverley formula al inicio del capítulo 4, especialmente la última: "Are there experiences in the world today that would be betrayed or misrepresented by literature as we know it?" p.69.

2. Favor de a) formular una definición del testimonio - qué es, qué características tiene, etc. b) hacer una lista de textos testimoniales que conozcan y c) seleccionar un texto específico para comparar con otros textos testimoniales.

3. ¿Cuáles formas de expresion culturales y literarias pueden considerarse como antecedentes (o familiares) al testimonio?

4. Segun Beverley, ¿qué es lo que hace difícil catalogar o dar una definición del testimonio? Ver p. 71.

5. ¿Cuándo y cuál fue la razán por la que se instituyó el testimonio como un género? ¿Qué implicaciones/ consecuencias tiene este hecho? Ver p.71

6. ¿Estás de acuerdo con Rene Jara cuando dice que el testimonio es una "narracion de urgencia"?

7. ¿Qué distingue a la literatura picaresca y a la épica del testimonio?

8. Historia/ veracidad vs. ficcion - ¿Cómo encajan estos términos en el discurso testimonial?

9. ¿Cómo se diferencia la forma autobiográfica de la forma testimonial?

10. Hacia finales de la pagina 76, Beverley afirma que el "testimonio involves an erasure of the function and thus also of the textual presence of the "autor", which by contrast is so powerfully present in all major forms of bourgeois writing since the Renaissance, so much so that our very notions of literature and the literary are bound up with notions of the author, or of an authorial "intention". ¿Están de acuerdo con esta afirmación? Cuales podrían ser algunas implicaciones de este hecho/suposición?

11. ¿Cómo se relaciona el titulo del capitulo 4 ("The Margin at the Center") con el título del libro mismo (Against Literature)?

12. Finalmente me gustaría que comentáramos el papel del testimonio en el curriculum de las universidades hoy en dia considerando las ideas de Beverley presentadas en el capítulo 5 ("Second Thoughts on Testimonio"). Para esto les pido que seleccionen algun aspecto/idea en particular de este capítulo que les haya interesado para comentarlo con la clase.

martes, noviembre 9

 

El blog como forma literaria

1. Cómo transición desde la conversación del martes sobre Hadad, podemos considerar la manera en que los dos escritores mexicanos construyen y "performan" una identidad. ¿Cómo es el autor (la autora) implícita en los dos casos?

2. Y siguiendo el hilo de la discusión del libro como objeto, ¿cómo reaccionana a un texto que sólo tiene soporte electrónico? Claro, se podrían imprimir páginas del web, pero el texto real es el que aparece en pantalla.

3. El blog de Heriberto ahora se llama "Archivo Hache," pero ha tenido otros nombres (Border Blogger, e.n.s.a.m.b.l.e.). Podemos hablar de una forma efímera y mutable, que puede desaparecer o cambiar de forma repentina. ¿Cómo se compagina esto con nuestras ideas de literatura, como algo más permanente y definitivo?

4. ¿Cómo funciona la hibridización aquí? Se ponen textos variados en la misma página... ¿Cuáles son los géneros que entran aquí? ¿Cómo se combinan los textos literarios de otros apuntes de menor trascendencia?

5. Discutamos Y SI LO MALDIGO de crg. ¿A qué género pertenece? ¿Es un poema?

6. ¿Qué opina Cristina sobre el YO LÍRICO? ¿Cómo es el yo bloguístico?

7. Heriberto Yépez es escritor de poderosa presencia informática. Busquen información sobre él siguiendo los enlaces de "Archivo Hache."

8. Encontrar, cada uno, un "posting" de Heriberto o de Cristina para comentar en clase. Pueden buscar más allá del mes de octubre.

9. ¿Cómo ha cambiado la noción de la publicación? Por ejemplo, una novela que es finalista del "National Book Award" de EEUU este año había vendido menos de mil ejemplares antes de ser nominada. Yo mismo recibo más de cien visitas diarias a mi blog Bemsha Swing. Yo podría ser un escritor más leído que muchos otros, pero la autopublicación carece de prestigio.

 

archivo hache

También el archivo hache, del mismo mes. Ya tendrán las preguntas.


 

NO HAY TAL LUGAR

Para jueves, leer todo el blog deCristina Rivera del mes de octubre, 2004.

domingo, noviembre 7

 

Astrid Hadad, el arte de performance, y la crítica cibernética

[preguntas de Kirsten]

Antes de venir a la clase, favor de consultar los sitios de internet de Astrid Hadad y del libro de Diana Taylor y de Roselyn Constantino, Holy Terrors: Holy Terrors y cuaderno (Este último requiere el plugin Flash 5). El video que vamos a ver tiene segmentos de dos de sus shows, Corazón sangrante y Heavy nopal. Yo he tenido problemas últimamente con entrar en el sitio de Holy Terrors, aunque había entrado antes. Si no pueden entrar en esta página, no se preocupen; si logran hacerlo les dará más información sobre Hadad y la crítica de su obra.

1. Para que tengamos una base en común, me gustaría que cada uno desarrollara su propia definición de los siguientes términos: teatro, arte de performance, cabaret, drag, rito, cultura popular (y cualquier término que surge mientras están pensando en las preguntas). Al hacerlo, piensen en los requisitos o los elementos fundamentales para determinar el género y los límites entre una cosa y otra.

2. Aunque ya he aludido a algunos de los géneros que se asocian con la obra de Hadad, ¿cuáles son los géneros que ustedes ven en su obra? ¿Cuáles son las tradiciones con las cuales ella intenta dialogar?

3. En la entrevista con Alzate, Hadad enfatiza su posición marginal o provincial frente al ambiente cultural del DF; en otras entrevistas también ha enfatizado cierta condición subalterna por ser mujer mexicana. ¿Cómo influye este auto-posicionamiento subalterno en la obra de Hadad? ¿Qué es lo que añade o quita a sus desconstrucciones de género sexual y literario? ¿Es realmente tan marginal?

4. Siguiendo esta veta, ¿qué es el papel de la cultura popular en la obra de Hadad? ¿Cuáles son los elementos que se aprovechan de la cultura popular y cuáles de otras fuentes (la literatura, el teatro, ¿otras?) ¿La clasificarían como una artista ?popular?? Si no, ¿cómo la clasificarían? ¿Tendría más fuerza como una artista popular o una de la élite?

5. ¿Quiénes serían el público para este tipo de espectáculo? ¿Cómo sería la relación entre artista y público y qué es el rol del público en este tipo de performance? Hadad monta su show tanto en escenarios privados y privilegiados como en plazas públicas donde no cobra ninguna entrada. ¿Cómo cambiaría el espectáculo según el escenario? ¿Cambiaría el ?mensaje? o solamente la ?forma??

6. ¿Cómo funciona el vestuario? Muchas veces, sus ayudantes la visten y cambian su ropa mientras ella está en el escenario y frente al público. ¿Qué efectos causaría esto para el público?

7. ¿Cómo funcionan las imágenes nacionalistas en la obra de Hadad? ¿y las religiosas?

8. ¿Cómo emplea Hadad su cuerpo? ¿Podemos hablar de cierto tipo de ?drag? femenino, cultural o religioso? ¿Qué función tienen el sexo y la sexualidad?

9. La crítica Roselyn Constantino discute la cuestión del feminismo en la obra de Hadad, diciendo que aunque ella prentende romper con los estereotipos, siempre hay el peligro de acabar reforzándolos. ¿En qué sentidos refuerza y/o desafía estos estereotipos (y cuáles son)? ¿Qué haría más eficaz su crítica de las estructuras patriarcales/religiosas/económicas? ¿Ustedes la clasificarían como una artista feminista? ¿Por qué sí o no?

10. Como los performances son variables y únicos y la crítica del arte de performance tiene que trabajar muchas veces con documentos más estáticos, como los videos, las grabaciones y los transcritos, ¿cuáles son las limitaciones de la crítica? ¿Cómo cambia el papel del crítico al trabajar con un texto literario y con el arte de performance? ¿Cuáles son algunas de las cuestiones éticas que hay que considerar?

11. El estudio de Taylor y Constantino, Holy Terrors, es un compendio de documentos, fotos, transcritos y entrevistas con artistas de performance latinoamericanas y su página debe ser algo que enriquece este recurso y que es continuamente renovado y puesto al día. Aunque hemos visto algunas de las limitaciones de este tipo de crítica, ¿qué añade a nuestro trabajo como críticos y cómo cambia lo que hacemos? ¿Es otro género crítico o solamente otro método de comunicación?

martes, noviembre 2

 

El libro como objeto

1. El paratexto: publicidad, dedicatorias, cualquier texto que no forma parte del texto en sí. ¿El libro forma acaso parte de una serie? ¿Hay prólogos, prefacios, notas al pie de la página?

2. Tipografía y producción. Diseño del libro, encuadernación. ¿Cómo se utilizan los folios y los espacios en blanco? ¿Sans serif o "avec serif"?

3. Para quién va destinado el libro. ¿Se trata de una edición comercial, de un libro escolar? ¿Es un producto de "artesanía"? ¿Hay información sobre la tirada?

4. ¿Cómo afecta el diseño/producción del libro a la lectora o lector?

5. ¿Hay algún aspecto inusual en la edición? Algo que llame la atención, algo digno de interés...

6. Otros aspectos visuales... ilustraciones, fotos...

7. ¿Qué perdemos cuando no nos reparamos en los aspectos físicos y paratextuales del libro?


sábado, octubre 30

 

Rayuela, preguntas de A. Fonseca

1.      J.C define Rayuela como una 'epopeya cómica', una 'crónica de una locura'. ¿Qué quiere decir con eso?  ¿Cómo la definirían ustedes?

2.      La vida de Horacio está dividida en dos partes:  la primera parte tiene lugar en París y la segunda tiene lugar en Buenos Aires.  ¿Qué cambios experimenta Horacio en las dos ciudades?  ¿Qué nos dicen esos cambios acerca del libro en sí y de la búsqueda personal de Oliveira?

3.      La realidad cotidiana para Horacio es apenas el borde de otra realidad, más
fabulosa si se quiere.  ¿Están ustedes de acuerdo? ¿Es la novela de Cortázar una propuesta para entrar en esa otra realidad?

4.      Si Cortázar está tan interesado en escribir un libro a contrapelo, un contra-libro: ¿Por qué nos da una guía de lectura? ¿Cuáles aspectosencontraron novedosos o chocantes en la novela, a pesar de tener 40 años de publicada? En otras palabras, si tuvieran que enseñar Rayuela ¿qué aspectos
rescatarían?

5.      ¿Qué papel cumple el lector en Rayuela? ¿Cuál es su propósito en completar la obra?

6.      Muchos fragmentos de Morelli, escritor uruguayo, explican las intenciones del libro.  ¿Podrían pensar en algún fragmento y su aplicación? (Cap. 97, 99, 109, 116, entre otros).

7.      Ahora quiero centrarme en algunos capítulos. Me interesa sobretodo la escena en que Oliveira y Traveler se disputan a Talita en un tablón (Cap. 41) y el capítulo de los piolines y las palanganas (Cap. 56) ¿Qué reacciones tuvieron?  Después de leer estos apartes y a manera de conclusión: ¿Dónde creen que se encuentra el cielo de Rayuela? ¿Es Rayuela un mero juego?

8.      ... se me olvidaba: ¿Se tira o no se tira Horacio?

martes, octubre 26

 

Rayuela, cuestiones de "género"

1. ¿Cuáles son los antecedentes literarios del personaje de La Maga? Podemos pensar en ciertas tradiciones literarias específicas, o en otros personajes. ¿Qué implica su nombre (o apodo)?

2. Si alguien defendiera a Cortázar en los siguientes términos: "un 'lector macho' no tiene que ser necesariamente un hombre, ni un lector 'hembra' una mujer... " ¿Cómo le contestaríamos?

3. ¿Por qué es una novela del XIX, y específicamente de Galdós, que lee La Maga? ¿Cuál es el efecto de poner entre líneas el comentario sobre esta lectura? (capítulo 34). ¿Se supone que el lector de Cortázar despreciará Lo prohibido de forma automática?

4. ¿El personaje de la Maga como lectora es necesaria, en algún sentido? Es decir ¿por qué la vanguardia masculina "necesita" una figura femenina como contra-peso. Interpreten la primera frase, "¿Encontraría a la Maga?"

5. Escriba un párrafo desde la perspectiva de ella...

6. Interprete la oración del capítulo 5: "La Maga había pretendido hacer literatura..."

7. Examinemos la relación de tutela entre Horacio y la Maga, en el capítulo 6 por ejemplo. ¿Qué antecedentes tiene en la literatura? ¿Por qué las aspiraciones de la Maga de leer mucho se ponen en ridículo? ¿Qué significa la palabra "marisabidillas."

8. Según una tesis de Gilbert y Gubar, el modernismo literario (en sentido anglo-sajón del "modernism") como una reacción contra la creación feminina. Evaluemos este postulado en relación con la obra de Cortázar.

***

Voy ahora mismo a mirar la exhibición de Diane Arbus en el museo Spencer. Quiero que Uds. la vean también, para seguir nuestra discusción sobre la ética de la fotografía.


 

Autores que hemos leído hasta la fecha

Derrida, Lezama, Zambrano, Borges, Baudelaire, Hejinian, Bashô, Ashbery, Silliman, Yépez, Gamoneda, Moix, Otxoa, Varela, Eltit...

domingo, octubre 24

 

Johanna Drucker

Johanna Drucker "The Century of Artists' Books"

Interview with Johanna Drucker

jueves, octubre 21

 

La voz de los poetas

Kendall nos ha encontrado esta página: La voz de los poetas

miércoles, octubre 20

 

Preguntas sobre _Infarto del alma_, para el martes 26

1. ¿El título de este texto te parece apto? ¿Cómo se relaciona con tus impresiones de los temas o impulsos centrales del libro? Si quieres, puedes sugerir un título alternativo.

2. ¿Quiénes son los personajes en este libro? ¿Hay un(a) protagonista?

3. Comenta una imagen o idea en el libro que te llamó la atención; explica por qué y comenta la relación entre este momento textual y la obra en total.

4. ¿Cómo se definen la locura y el amor en este texto? ¿Cómo se relaciona la actividad de las creadoras de este texto con estos conceptos de locura y amor?

5. Este libro reúne una multiplicidad de voces e imágenes. Haz una lista de estos hilos narrativos/visuales. ¿Cuáles son los efectos de esta pluralidad para ti como lector(a)? ¿Cómo se relaciona con las preocupaciones centrales del libro?

6. Una "lectura" posible de este libro sería saltar las páginas de texto y solamente considerar las fotos. Sin el texto, ¿qué "argumento" o "trama" desarrollarían las fotos?

7. ¿Quién es el consumidor implícito/ideal de este libro? O sea, ¿cuál actitud o cuáles estrategias de leer/ver nos "pide"?

8. Pensando en la pregunta 7, ¿clasificas este texto como literatura? ¿Arte? ¿Teoría? Coffee table book?? ¿Cuáles son las implicaciones de situar el libro dentro de una de estas categorías?

9. Según la solapa, "los textos de Diamela Eltit y las fotografías de Paz Errázuriz se unen para construir una poética de las orillas, una nueva poética visual y literaria en torno a la enconada costumbre de amar." Es decir, este texto se presenta explícitamente como un texto que borra los géneros. Haz una lista de géneros que encuentras en este libro. ¿Cómo sería diferente el texto si se empleara solamente uno de estos géneros?

10. Si fueras gerente de una librería, ¿en cuál sección de la tienda pondrías este libro? (Novela, poesía, fotografía, filosofía, teoría literaria, psicología, ¿...?) Explica.

domingo, octubre 17

 

Otxoa/Varela

Ya que hemos estudiado poemas en prosa o relatos breves de las dos autoras, podemos ver cuál es el elemento diferenciador en la prosa y el verso en su obra. Estas son las preguntas para considerar para la clase del jueves día 21.

1. Reacciones iniciales: ¿Cuáles son las emociones más fuertes que evocan la lectura de estos poemarios? ¿Cuál es el tono dominante de cada uno? ¿Cómo se han modificado nuestras ideas de las dos autoras?

2. Podríamos re-escribir un texto de Julia Otxoa en prosa. Por ejemplo:

"¿Ves ese derruido muro? ¿Ese huerto arrasado? En el pasado fue fortaleza de árboles y agua, hubo en él un jardinero que cultivó preguntas, cosechando un tiempo claro en el que éramos sin miedo y sin guardianes. Hoy estas ruinas secas son guarida de huracanes, en ellas ríen desmedidamente todos los enterradores."

¿La diferencia entre verso libre y prosa poética es sólo visual? Sin mirar el texto original, ¿lo dividiríamos en los mismos versos? Hagan la prueba con otro poema de Julia O. Luego con un texto de Blanca V, agregando la puntuación si es necesaria.

3. ¿Qué texto de Julia Otxoa, de La nieve en los manzanos podría pasar inadvertido, disfrazado de prosa, como relato breve de Variaciones sobre un cuadro de Paul Klee? ¿Qué factor influye en su elección? Si no hay ninguno, justifique su opinión.

4. Volviendo a la aseveración bajtiana de que la poesía canónica carece de poliglosia, noto una tendencia general entre nosotros: no aceptamos la idea de que la poesía, ya en los intersticios de los siglos XX y XXI, siga siendo así. No obstante, me parece que las voces poéticas de estas dos mujeres sí son "monoglóticas" hasta cierto punto. ¿Hay alguna excepción aquí? ¿Qué consecuencia tiene esta monoglosia (relativa) para nuestro seminario? Si no están de acuerdo, formulen un argumento contrario.

5. Una pregunta relacionada con la anterior: ¿Qué es lo que no entra aquí? Es decir, ¿hay un elemento de la realidad que no tenga "pasaporte" para entrar en estos poemas, y que hubiera entrado más fácilmente en un texto más "prosaico"?

6. Comentemos el poema de Varela, "si me escucharas." ¿Qué elementos del texto lo hacen más reacio a la prosificación?

7. Varela es peruana, nacida en 1926; Otxoa, guipuzcoana, nació en el 53. ¿Qué "señas de identidad' podemos notar en el discurso de una y otra? ¿Si les diera un texto anónimo de una de ellas, lo sabrían atribuir? (Voy a hacer la prueba con dos textos en clase.) En caso de no poder distinguirla, ¿qué consecuencias podemos sacar? (Por ejemplo, leyendo la poesía de Coral Bracho, me parece muy mexicana, por ciertas reminiscencias del estilo de Octavio Paz, pero con otros autores, no soy capaz de distinguir una nacionalidad estilística.)

8. Formulen una pregunta para Julia Otxoa. Se la pasaré. No prometo nada, pero puede que ella se atreva a contestarnos.


miércoles, octubre 13

 

Baladas del dulce Jim

1. El prólogo es de Manuel Vázquez Montalbán, también poeta "novísimo" y narrador. Expliquen el significado del título de este prólogo, escrito para la primera edición del libro de 1969. ¿Cómo es el tono que utiliza MVM? ¿Y el efecto de este tono? ¿por qué es adecuado al libro de Moix?

2. Siguiendo con el prólogo: ¿En qué se nota que fue escrito a finales de los 60? ¿Quién es Ho Chi Min? ¿Por qué se compara con Bécquer? ¿Qué implica la idea de un "corsé métrico" (p. 12)? ¿Cómo interpreta MVM el género del libro? El poema en prosa, ¿implica para nosotros "libertad"?

3. ¿Qué elementos de la cultura popular se utilizan en esta obra?

4. ¿Cómo funcionan los trozos versificados en el conjunto de la obra? Podemos relacionar el uso del verso con el título de la obra, "Baladas..."

5. AMM se conoce más como narradora que como "poeta." Es la única mujer en la antología Nueve novísimos. ¿Es poeta ella, ya que sus únicas obras poéticas están en prosa?

6. ¿Tiene argumento esta obra? ¿Cuál es su estructura? ¿Cómo funcionan los fragmentos (poemas) individuales en relación a la obra total.

7. ¿Quién es el protagonista, "Jim"? Podemos hablar también de la relación entre la voz narrativa (poética) y este protagonista. Un tema, una problemática.

8. Escoge, cada uno, un fragmento para comentar. ¿Por qué llama la atención?

9. En vez de reacciones "viscerales," quiero un argumento. Supongamos que queremos que el departamento ponga esta obra en la lista oficial (M.A.). Escriban una justificación de la obra: pueden apelar a razones históricas, características "intrínsecas" de la obra. Si a alguien no le ha gustado la obra, puede que aun así sea una obra de algún valor histórico en la literatura española.

10. Puesto que ya tenemos prólogo, escribamos entre todos un epílogo a la obra.

***

Comentario general sobre las conversaciones en clase: para mí han funcionado de manera extraordinariamente eficaz, en los últimos días especialmente. Estoy bastante contento con el grupo, tanto en la dinámica interpersonal como en la calidad intelectual de las intervenciones. Todo el mundo participa regularmente, y con bastante entusiasmo. Ahora bien, por si acaso alguien no comparte mi opinión y tiene una sugerencia específica para mejorar el diálogo, que no dude en comunicármela mientras que aún quede tiempo.


martes, octubre 12

 

CGR

Un post muy bello y muy relacionado con nuestro seminario.
 

Pharmacist Preparing Drugs

Pharmacist Preparing Drugs
 

Illustration from De Materia Medica of Dioscorides

Illustration from De Materia Medica of Dioscorides.

From an arabic translation...

viernes, octubre 8

 

Texture Notes

You might enjoy these texts by Sawako Nakayusa: Texture Notes. I find her work extremely interesting myself.

 

Preguntas sobre Gamoneda

Necesitan leer la noticia, el prólogo, y las secciones: "Del licor del papáver o adormidera, llamado meconio y opio", "De los hongos", "Del lithargirio", y "Del basilisco".

1. Quiero que hablemos de sus reacciones viscerales, especialmente en comparación con los ensayos de Gamoneda.

2. Creo que hay un juego interesante de autoridad. ¿Cómo ven la autoridad de este texto dado la multiplicidad de autores(?)/ o voces? ¿Cómo entra la voz de Gamoneda en la conversación con las otras voces? ¿Produce dificultades usar la palabra "autor" aquí, o sería mejor hablar de compilador/ editor/ etc.? Hablamos el jueves del rol de la traducción para Gamoneda, ¿Añade otro nivel de desconfianza?

3. El título completo del libro es Libro de los venenos: Corrupción y fábula del Libro Sexto de Pedacio Dioscóride y Andrés de Laguna, acerca de los venenos mortíferos y de las fieras que arrojan de sí ponzoña ¿Qué implica este título? ¿En qué sentido es una corrupción? ¿Parece una fábula?

4. En la noticia, dice, "La ciencia de Dioscórides y Laguna oculta y manifiesta a la vez una fabulosa materia literaria; fabulosa por su belleza y por sus mentiras" (12). ¿Cómo se manifiesta estas mentiras? ¿Se inserta el "autor" dentro de la mentira? ¿Cómo?

5. Hablamos el jueves del rol de las apariencias físicas de una obra. ¿Entra aquí? ¿Qué rol tiene la ortografía con las cuestiones de autoridad? Gamoneda menciona que la obra de Dióscorides es "ILLUSTRADO CON CLARAS Y SUBSTANTIALES ANNOTATIONES, Y CON LAS FIGURAS D INNUMERAS PLANTAS EXQUISITAS Y RARAS" (14). ¿Hace falta la omisión de las illustraciones? ¿Cómo cambiaría la lectura tener estas illustraciones?

6. Hablamos mucho de la musicalidad el jueves, ¿Ven la musicalidad en este libro? ¿Hay otras técnicas poéticas que surgen en el texto? ¿Qué tiene la obra de narrativa / novela? ¿Pueden apuntar ejemplos concretos?

7. Partiendo de la cita de la muerte que vimos en los ensayos, ¿cuál función tiene la muerte en esta obra? ¿Cómo se presenta la muerte? Hemos hablado de la violencia en Julia Otxoa y en Baudelaire, ¿cómo se difiere la violencia / muerte en Gamoneda?

8. ¿Hay una tensión de género sexual? ¿Cómo se presenta lo masculino y lo femenino? ¿Cúal reacción produce?

9. El autor dice, "El lector de este Libro de los venenos tendrá que decidir por sí misma la especie de la obra que tiene en sus manos" (11). ¿Qué piensan del género literario de esta obra? ¿Cómo afecta esta clasificación la idea de Gamoneda que toda obra es poesía en la concepción del género de su propia obra? ¿Afecta la interpretación el hecho de que Gamoneda haya sido clasificado como poeta?

10. Para seguir la veta creativa del "prólogo original", si tuvieran la oportunidad de mandarle una pregunta o pedirle clarificación a Gamoneda, ¿qué le preguntarían? ¿Por qué?

jueves, octubre 7

 

La poesía de la traducción

Aquí están unas citas del artículo que mencioné hoy en la clase, él que me hizo pensar en Gamoneda. Un poema "encontrado" en una camiseta japonesa: "'This wants to show the continuation of a dream for them, even if the day which bursts into flames even if it rains and a wind blows and a calm night are the ends in the world'"; y de unos anuncios: "A frolicking pure spiritual existence out of the blue," "No stagnant emotion," "Look at reality, walk straight ahead." Creo que el aspecto poético que surge de estas traducciones tiene que ver con la libertad de utilizar palabras y sintaxis no convencionales.

El artículo es "Lost in Translation" por Richard Lederer, ATA Chronicle, Sept. 2004, p. 58

miércoles, octubre 6

 

Mensaje de Julia Otxoa

Estimado Profesor Mayhew, soy la escritora Julia Otxoa, me he encontrado con la agradable sorpresa de que están comentando algunos de mis relatos breves. . . Tengo curiosidad por saber con cuál de mis libros de relatos están ustedes trabajando.He leído las cuestiones planteadas como posibles interrogantes alrededor de mis relatos y me han parecido muy interesantes.

Ya que en todas mi narrativa lo que subyace sobre todo es un cuestionamiento constante de lo real, una multiplicidad de miradas o formas de ver las cosas que nos den la posibilidad de imaginar otros universos incluso en lo mas aparentemente pequeño.

un cordial saludo
Julia Otxoa


martes, octubre 5

 

Preguntas sobre Gamoneda

1. Me gustaría conocer en primer lugar vuestras reacciones viscerales ante estos textos. Por ejemplo, el hecho de que Gamoneda se refiera a ?otro capitulillo? (p.31) en el primero de los ensayos, ¿qué relación establece con el lector? (Estoy recordando el texto "Oscuridad vencida" de Lezama Lima. En él, la frase "veinte librillos" (p. 246) dio lugar a una discusión sobre el lector creado que me gustaría recuperar.) ¿Cuál es el canon propuesto?

2. (Ana María) El primer ensayo se titula "Poesía y conocimiento." Teniendo en cuenta este título, ¿cuáles son las aportaciones que hace Gamoneda a esta discusión, que ya aparecía en Aristóteles, María Zambrano o José Ángel Valente?

3. (Adriana) Esta pregunta está relacionada con la anterior, así que tal vez podríais establecer un dialogo entre las dos respuestas. En este texto, se recupera, una vez más, el concepto de "razón musical" (p. 32) Esta insistencia en relacionar la poesía con la música, ¿no es en sí misma una hibridación? ¿Qué significa que la poesía es "lenguaje paradójico" (p.32)?

4. (Kendall) Al principio de "Más allá de los géneros literarios" (p. 37) Gamoneda hace dos afirmaciones que espero nos lleven a discutir como grupo el concepto de género. La primera es que "la poesía no es un género" y la segunda es que la poesía es una composición que "no es una novela, un cuento, un ensayo, o un diálogo escenificable." ¿Qué relevancia tiene la construcción de una definición negativa como esta?

5. (Tracie) Gamoneda propone varios ejemplos clásicos de textos pertenecientes a géneros híbridos (pp. 42-43). ¿Podríamos ampliar esta lista? Teniendo en cuenta que la mayoría de los textos estudiados en clase pertenecen al siglo XX, ¿qué consecuencias tiene que esta circunstancia no sea reciente?

6. (Erin) En "¿Existe la novela?" se afirma que "la novela no es otra cosa que una modalidad transitoria de poesía; un nombre inventado para distinguir un estado del discurso que carece de nombre" (pp.52-53). ¿Podrías explicarlo? ¿Estás de acuerdo?

7. (Tim) En este seminario hemos hablado varias veces de las diferencias entre la narrativa y la lírica. Sin embargo Gamoneda presenta un segundo nivel genérico en el que no nos hemos introducido todavía: la fábula, el cuento o el libro de caballerías. En consecuencia, podríamos seguir fragmentando estas categorías en otras. ¿Qué aporta a nuestra discusión esta división, que por otro lado tampoco es novedosa? ¿Tiene sentido continuar con estas divisiones infinitas del género?

8. (Alberto y Kirsten) En "El Dioscórides, de Laguna" se plantea una concepción del libro no como obra literaria sino como artefacto. El libro como un objeto del que la edición o las ilustraciones forman una parte esencial (p. 122). Incluso se habla de los libros como "seres" (p.121). ¿Qué importancia tiene el libro como elemento físico en el desarrollo de la literatura? Me gustaría que hicierais una reflexión que nos permita no sólo comentar este texto sino extrapolarlo a temas más generales como el futuro del libro y por supuesto de la literatura. Os he dado esta pregunta a los dos con la esperanza de que podamos emplear vuestras conclusiones como punto de partida para un debate en la clase.

9. (Laura) Esta pregunta es una continuación de la anterior. ¿Podrías comentar la elección que hace Gamoneda de su libro favorito, esta vez teniendo en cuenta los aspectos relacionados con el papel de la traducción? ¿No es significativo el título? Creo que tal vez podrías relacionarlo con la concepción que tiene Borges del autor, o no.

10. (Jonathan) Una pregunta planteada por el propio autor: "¿No será mejor renunciar a aquel evanescente concepto [Género], y asumir la perspectiva idealista de la unidad irreductible de la obra concreta?" (p. 40) Conozco la respuesta pero tal vez surja un discusión que podría ser positiva para el seminario.

11. Me gustaría que entre todos recuperásemos una frase del primer ensayo que me parece bastante eficaz: "la poesía existe porque sabemos que vamos a morir." Podríamos escribir el párrafo que ya ha pasado a formar parte de la clase sobre lo que os sugiere esta idea.

lunes, octubre 4

 

Programa para otoño (puesto al día)

Para incorporar más textos escritos por mujeres en el curso y para ofrecer más variedad de textos en general, propongo el siguiente programa para el mes de otoño:

5 de octubre: Leeremos los textos de Julia Otxoa, tal como se ha previsto en el programa.

7 de octubre: Los ensayos de Gamoneda, presentado por Arturo.

12 de octubre: Gamoneda, Libro de los venenos. El prólogo, presentado por Tim. También leeremos otras selecciones del libro.

19 de octubre: En vez de seguir con Gamoneda leeremos el libro de Ana María Moix, Baladas del dulce Jim.

21 de octubre: Miraremos poemas en verso de algunas poetas que hemos visto: Blanca Varela, Julia Otxoa, para comparalas con los poemas en prosa.

26 de octubre: Eltit, El infarto del alma, presentado por Laura.

28 de octubre: Rayuela. Presentado por Alberto.

2 de noviembre: Rayuela. Cuestiones de género: el lector macho y el lector hembra y otros problemas críticos.



sábado, octubre 2

 

The New York Review of Books: The Death of Hamnet and the Making of Hamlet

The New York Review of Books: The Death of Hamnet and the Making of Hamlet

No me convence del todo el argumento de Greenblatt. El método biográfico depende demasiado del "must have been." Es decir que es especulativo. Debía de haber sido así.

jueves, setiembre 30

 
Otra clase excelente, la de hoy. Van dos seguidas, pues. No se olviden de las preguntas para HY. Me impresionaron la variedad y la inteligencia de las mismas y se las mandaré al escritor en cuanto las tenga reunidas.

 

Julia Otxoa

Nuestra próxima autora es Julia Otxoa, una escritora vasca aunque de lengua castellana.

1. "Read my mind": ¿Por qué les he dado la lista de otras publicaciones de la misma editorial? ¿Qué impresión reciben al leer la lista de los títulos?

2. El epígrafe es de Italo Calvino, escritor italiano del XX, autor de Si una noche de invierno un viajero entre otras obras. ¿Qué sugiere este epígrafe, en relación con los textos mismos?

3. Escribe un "prólogo" a esta obra, de 2 o 3 oraciones no más, señalando un texto en particular. O: escribir una narración breve en el mismo estilo.

4. Hay cierta "violencia" narrativa en varios textos del libro. Coméntela. ¿Cómo se compara a la violencia en los textos de Baudelaire. "Let's beat up poor people."

5. Los textos son de varia extensión. ¿Hay una diferencia fundamental entre los más breves y los que se extienden más?

6. ¿Cómo se comenta el texto de Ezra Pound in "El emperador sale en carro de guerra"? En cierto modo nos obliga a leer este texto dentro de otro CONtexto. ¿Cuál es el efecto de esta técnica?

7. Escoge un texto para comentar. Identificar una técnica específica. Por ejemplo, la exageración...

8. Según Yépez, el poema en prosa necesita evitar el liricismo, ser demasiado poético. Me parece que el modelo de Otxoa es más bien el relato breve o la parábola. ¿Qué elementos poéticos se introducen aquí?

9. ¿Quién es el sujeto hablante en estos textos? ¿Cuáles delatan el hecho de que fueron escritos por una mujer?

10. Identifiar referancias: Paul Klee, Mendelssohn, La fuerza del destino...


martes, setiembre 28

 
Una clase excelente hoy, una de las dos o tres mejores que hemos tenido hasta la fecha. Gracias no sólo a Adriana, sino a todos los que han aportado algo a la conversación.

Para el jueves: vamos a leer el ensayo de H. Yépez. Escribir, cada uno, un párrafo de reacción y una pregunta para el autor. Haré una selección de las reacciones para comunicárselas a Heriberto. Luego él podrá contestar las preguntas nuestras.

Además me gustaría que presentáramos nuestros prólogos a Blanca Varela. Intentaré escribir algo yo mismo también. Un antiprólogo híbrido. La sugerencia de Erin, de considerar el prólogo también bajo el aspecto generístico, me parece especialmente valioso. Podemos considerar esta cuestión también.

miércoles, setiembre 22

 

Para el 28 de septiembre

Discusión sobre Blanca Varela

1) Para empezar pasaré algunos minutos dándoles breves datos biográficos de Blanca Varela.

2) Al principio del prólogo a Como Dios en la nada, José Méndez dice que algunos poetas como Blanca Varela escriben desde el conocimiento del "lado oscuro de la realidad"? ¿A qué se refiere con esta frase?

3) José Méndez , asímismo, insiste en rebatir las supuesta influencia de dos corrientes estéticas, el surrealismo y el existencialismo en la obra de Blanca Varela. Para llevarle un poco la contraria ¿Podemos nosotros enfocarnos en reconocer huellas de estas dos corrientes en la selección asignada para esta clase? ¿Podrían sacar algunos ejemplos para discutir?

4) La misma Blanca Varela hablando del surrealismo declara en una entrevista: "Después de ese movimiento, todos los poetas han hecho algo de poesía surrealista. Yo soy más bien 'parasurrealista', cercana a la poesía del surrealismo. Lo que a mí me gustaba, más que su poesía misma, las imágenes o la escritura automática, era la actitud rebelde, no ser convencional". ¿Hay aspectos de algún poema en el que se evidencie esa actitud ?rebelde , no convencional? que menciona nuestra autora?

5) Ahora, acercándonos más a los poemas extendidos de Varela y pensando en las características de los poemas en prosa que leímos de Baudelaire y de Lyn Hejinian. ¿Existe algún criterio bajo el que podamos basarnos para hacer una comparación entre estos tres? ¿A la obra de quién se asemeja más o de cuál está más distanciada, o es completamente disímil?

6) En Del orden de las cosas, dedicado a Octavio Paz, ¿De qué orden y desesperación nos está hablando este poema. ¿De qué manera los plantea?Hay algún recurso poético o narrativo que llame la atención?

7) ¿Cómo se caracteriza la "voz"? ¿Qué tipo de actitud o tono toma esta voz? Y para no escaparnos "soy un individuo", "lo hace hasta un niño"?

8) ¿Cómo podemos clasificar Antes del día ? ¿Es un poema en prosa o simplemente un poema en verso libre? ¿Cuáles serían las implicaciones de concebirlo sólo como uno o lo otro? ¿Cómo entran en juego las expectativas de nosotros como sus lectores?

9) Quiero hablar de dos cosas en específico en Vals del Angelus. ¿Cómo es la relación que se establece entre el hablante y el tú del poema? Me llama la atención la ambigüedad que se establece con el "Quieres que ciega, ...."¿Qué efecto provoca en nuestra lectura del poema? Podemos sacar algunas conclusiones de este hecho.

10) Bueno para finalizar y si contamos con tiempo me gustaría que hicieran un parrafito como si estuvieran escribiendo un prólogo a lo que hemos leído de Varela, en el que describan rasgos, virtudes, advertencias, sentencias o maneras de acercarse a la lectura de la autora. ¡Yo prometo traer a clase el mío también!



martes, setiembre 21

 

Los reflexivos léxicos inherentes

En más de una ocasión he oído errores de gramática en clase. (Algunos los he cometido yo, incluso.) Aunque no demasiado frecuentes, algunos tienen que ver con el uso de los verbos reflexivos que no son reflexivos propiamente dicho: es decir que no hay una acción reflexiva como en "bañarse" o "lavarse" (a sí mismo). Por ejemplo, en verbos como

referirse a
aprovecharse de

Hay que decir: "se refiere a... " no "*refiere a..."
"se aprovecha de..." no "*aprovecha de..."
(pero sí: "aprovecha la ocasión")
"se arrepienta de..."

etc...

 

Preguntas sobre Silliman

No se olviden de las preguntas para el profesor, preparados para hoy (martes).

1. Erin y Kirsten:

Expliquen por qué el poema en prosa es "a bastard form," según Silliman. (p. 564). ¿Qué tal les parece el poema "Sardine Can Dormitory" de Russell Edson?

2. Kendall y Laura:

Expliquen la idea de "the dematerialization" of writing per se" (p. 565). ¿Cuál es el contenido ideal para la prosa poética de este tipo, tal como lo explica Ron?

3. Tracie y Adriana:

¿Qué es la "sentence: paragraph relation" que encuentra RS en "The Minister" de Fenton Johnson? ¿Cuál es el efecto de esto, según el comentarista?

4. Alberto y Tim:

¿Cuál es la aportación de Gertrude Stein, según el profesor Silliman (que no es profesor)? ¿Cómo son las oraciones de ella?

5. Arturo y Ana María:

What is the New Sentence?


jueves, setiembre 16

 

Para el martes

1. Kirsten: Fredman ("Poet's Prose") intenta definir una tradición específicamente "americana" del poema en prosa. ¿Cómo distingue esta tradición de la corriente europea derivada de lo franceses? ¿De dónde viene la necesidad de insistir en la "nacionalidad" de la prosa poética? Tal vez nos impide utilizar sus ideas para hablar de poesía en prosa en otros paraderos... O tal vez sí podemos aplicar algunas ideas a otros contextos.

2. Tim: ¿Cómo describe Fredman el poema en prosa francés? ¿Corresponde a lo que hemos visto en Baudelaire? ¿Cuáles son las metáforas que utiliza en la página 4 para hablar de la relación entre verso y prosa?

3. Tracie: ¿Cuáles son los dos tipos de 'poema en prosa' según Fredman? ¿Qué ventajas tiene el modo "americano"? ¿Por qué cita a Emerson al concluir su introducción?

4. Erin: ¿Cómo se construye el discurso de Lyn Hejinian en My Life. ¿Cómo se diferencia de la prosa poética de Baudelaire? Tratándose de un texto explícitamente autobiográfica, podemos compararlo a una autobiografía más convencional.

5. Alberto: Viendo el modelo que propone Fredman, compara el discurso poético de Hejinian y de Ashbery. ¿Cuál es más "francés," cuál es más "americano"?

6. Ana María: Ashbery se propone escribir un "haibun," en qué un pequeño poema sigue un discurso más largo en prosa. Viendo lo que hace el poeta japonés Basho con esta forma, ¿qué elementos introduce el poeta contemporáneo? ¿Podemos reconocer la forma original? Hasta qué punto podemos decir que Ashbery mezcla verso y prosa?

7. Kendall: mirando los "dead white man" comix de Kenneth Koch... Se ha dicho que la innovación que Koch introduce en el género gráfico es que no sabe dibujar. ¿Cómo saca provecho de este defecto aparente? Se puede decir que se mezclan los géneros?

8. Adriana: viendo que en Baudelaire mismo, el supuesto fundador del género de poema en prosa, la definición no queda tan claro, ¿cómo debemos definir este género? ¿Se trata simplemente de una nueva forma de escribir un poema, o de un desafío permanente a la idea de un género literario? Puedes sacar ejemplos de cualquier texto leído para hoy.

9. Laura: las cuestiones que estamos tratando en clase son predominantemente "formales," o hay otra cuestión que queda por detrás de la forma de una obra literaria. ¿Cuáles son los problemas ideológicos que han surgido de nuestros debates? ¿Qué entra en juego al definir o clasificar una obra dentro de una categoría o género?

10. Arturo: cada género supone una serie de expectativas. Por ejemplo, de una novela esperamos que haya un argumento, unos personajes, etc... Elabora algunas expectativas para LA POESIA. Dentro de las obras leídas para hoy, ¿qué texto satisface mejor o peor estas expectativas.

11. Para todos: formulen una pregunta para mí.

miércoles, setiembre 15

 

Holy Terrors

Holy Terrors

This will be for later in the semester...

 

Algunas reflexiones

1. Estoy buscando una manera de avivar un poco la conversación en la clase. No estoy del todo descontento, pero creo que podríamos hablar más como grupo. Tal vez se debe a la resistencia hacia ciertos textos como los de Lezama o Borges.

2. A raíz de mi interés en el poeta Frank O'Hara, leí todo lo que él había leído: Flann O'Brien, Ronald Firbank, Raymond Roussel, Pierre Reverdy. Es decir, leí "hacia atrás" a partir de un escritor preferido. Lo mismo se podría hacer con Borges, Lezama Lima...

3. Borges, muy a menudo, habla como "Borges" en su cuentos. Es decir que el narrador, sin ser el Borges autobiográfico, es un señor argentino, amigo de Bioy Casares, que se llama, por pura casualidad, Jorge Luis Borges. (Pienso en "Borges y yo," por ejemplo.) Por eso vale la pena distinguir a un narrador distinto en ciertos cuentos como "Pierre Menard." El uso del narrador "Borges" en muchos casos es una manera de borrar la diferencia entre cuento y ensayo.


sábado, setiembre 11

 

Las preguntas para Baudelaire

Las preguntas generales:

1. ¿Cuáles rasgos poéticos o prosaícos tienen estas obras? ¿Son poemas en prosa, o es posible que constituyan otro género?

2. Noté que Baudelaire suele emplear una plétora de oposiones binarias, sea con el uso de los oxímorones o en su ambiente temático (la locura y la cordura, por ejemplo). ¿Para qué las emplea? ¿Influyen la formacion de un género único? Que cada uno escoja y se destaque un / una oxímoron, yuxtaposición, antítesis, etc.

3. ¿Creen ustedes que el yo poético en algunos (o todos) de los poemas en prosa refleja la voz o la vida de Baudelaire mismo? ¿Es peligroso hacer este vínculo?

4. Se asierta que las obras de Baudelaire cruzaron fronteras de períodos (o estilo) tal como cruzaron fronteras del género. ¿Ven ustedes los períodos borrosos en nuestra lectura?

5. El tema de la locura aparece varias veces en nuestra lectura. ¿De qué constituye esa locura? ¿Según el yo poético, es una fuerza positiva o negativa?

6. ¿De qué género son los títulos de estas obras?

7. Me parece que Baudelaire revela el "meollo" ( la idea principal, el punto clave, la tesis) de sus obras de una manera mucho mas clara que Lezama Lima o Valente. ¿Están de acuerdo, o es que todavía nos falta este hilo?

Preguntas específicas:

1. En "Let's beat up the poor," el yo poético refiere al buen demonio y el buen ángel. ¿Forman esos conceptos otra oposición binaria, o es posible que sean la misma entidad? ¿Por qué alude a Sócrates aquí?

2. ¿Cómo es la actitud hacía el público ( y el lector?) en "The Dog and the Scent Bottle?" ¿Quién es el lector ideal para Baudelaire? ¿Cómo podemos comparar este lector con el de Lezama Lima?

3. En el prólogo, Baudelaire describe su plan al escribir sus poemas en prosa, y al final, indica que su plan ha fracasado. ¿Están de acuerdo? ¿Cumplió su plan o no?



viernes, setiembre 10

 
Habrán notado Uds. que tenemos un nuevo particpante en el blog, el escritor mexicano Heribeto Yépez, que a la vez es unos de los autores que leeremos próximamente. Lean su comentario sobre Borges abajo. Lo discutiremos en clase el jueves que viene. ¡Gracias, Heriberto!

This page is powered by Blogger. Isn't yours?